dijous, 13 de novembre del 2008

Insults des de l'ajuntament de Guadalajara

Una lectora, imagino que accidental, de L'Absurd Diari i que s'identifica només com a Cristina, ens ha enviat el següent mail:

CATALANES

Señores, no se si saben que la fórmula "estado español" la acuñaros (sic) los denominados tecnócratas del régimen del general Franco.

De modo que si quieren ser unos buenos "progres", deben decir ESPAÑA.

Catalanes, panda de palurdos e ignorantes.


Una simple cerca a partir de l'adreça de la remitent permet saber que el mail ha estat enviat des de la regidoria de Joventut de l'ajuntament de Guadalajara, un consistori en mans del PP.


Del contingut de l'escrit es dedueix que a l'autora del correu no li ha agradat gens ni mica que una de les seccions del web de notícies insòlites porti per nom “estat espanyol”. Com és natural, està en el seu dret de manifestar-se en contra i de preferir l'ús del terme “España”, però queda, com a mínim, lleig insultar des del correu oficial d'un ajuntament.


Pel que fa a l'ús del terme “estat espanyol” com a denominació d'un espai territorial, recordar-li que no va ser un invent del franquisme per substituir “República Española” o per evitar parlar de “Reino de España”, sinó que, com explica la Wikipedia, ja era emprat per algunes forces de l'esquerra en temps de la Segona República.


Postdata 19-11-2008:

Disculpes des de Guadalajara

6 comentaris:

SERGIBR ha dit...

Doncs opino que té tota la raó del Món. Hi ha mil maneres d'anomenar a la mare de totes les tenebres:

Apaña
Eztao Apañó
Ecspanya
Epañia
Expain
Espainia
Epaña
Azpania
Aspania

...

Im-Pulso ha dit...

Personalment, recollín també una denominació ja utlitzada, m'agrada més "las Españas"; en tot cas "el Estado español" --encara que ela seva acepció original sigui politic-administrativa-- es més encertat i realista que "España".

Anònim ha dit...

SI es pot triar a mi sempre m'ha fet gracia allò de "La piel de toro", i si tenim en compte que l'estanquera amb el toro (d'osborne) triomfa d'allò més, no costaria massa canviar-li el nom.

lluisdetaradell ha dit...

Doncs a mi tampoc em desagrada l'expresió del savi (s'escriu així o amb b de burro, és que de tant aprendre castellà he perdut l'ortografia) de Sinera: "la pell de brau" per referir-se a la Península Ibèrica.

Come diuen els Lax'n'busto: "Que'ls donen per ser així?"

Anònim ha dit...

Jo és que si no veig Españñññññña així amb més de 5 ñ, no m'imagino un pais amb toros, Tele 5 (excepte CSI), la Pantoja, y el Realísimo Madriz...
Si veig España, potser i tot penso que és un país democràtic, tolerant i respectuós amb la diferència.

Salut i bon govern

Numina ha dit...

segurament seria millor hispània i hisapaniolos (o hipanyolos), però ja s'ho faran, que estaríem millor sols que tan mal acompanyats.

i la tal cristina (o cristino que mai se sap via internet) és del model de que no veu la biga al propi, perquè "palurda" li encaixa força trobo.