A Brasil estan acostumats a ordres estranyes com la d'aquell alcalde que degut a la manca d'espai al cementiri va intentar “prohibir” als veïns del poble que es morissin. Ara, però, el governador de Brasilia, José Roberto Arruda ha sorprès a tothom encetant una curiosa polèmica política i lingüística en prohibir als seus funcionaris l'ús del gerundi quan es comuniquin amb els ciutadans. El decret dictat per Arruda diu el següent: “Queda prohibit l'ús del gerundi com a disculpa per la manca d'eficiència”.
El governador brasiler ha pres aquesta sorprenent decisió perquè està far que els funcionaris del Districte Federal responguin al centenar de queixes que es reben diàriament fent servir expressions com ara “estem preparant”, “estem estudiant” o “estem adoptant mesures”. Segons Arruda, aquestes respostes no són altra cosa que excuses per amagar la ineficiència d'alguns organismes de l'administració regional.
“Hem de complir els objectius fitxats en els terminis previstos”, ha subratllat el governador.
“Em pensava que era una broma, però va en serio” ha declarat el secretari de Cultura del Districte Federal, Silvestre Gorgulho. Tot i això, ha reconegut que el governador té raó: “Qui utilitza el gerundi, vol confondre”.
Per la seva part, el president del Tribunal de Comptes del Districte Federal, Paulo César Ávila creu que el decret pot superar els límits de la legalitat i ha afegit, a tall de broma, que tot plegat és tan estrany que es podria demanar “un examen de l'estat mental del governador”.
Mentrestant, Wania de Aragao, professora de la Universitat de Brasília, ha opinat que Arruda demostra un "profund desconeixement" de la gramàtica. "El gerundi és una categoria verbal i nominal. El decret que pretén eliminar-lo demostra ignorància de la llengua. Sempre que s'intenta legislar sobre l'idioma resulta un desastre, ja que les paraules són dels qui les usen", ha dit.
Té raó la professora quan assenyala que cada paraula té per amo el que la pronuncia o el que l'escriu i , ara que es parla tant del tema, ben segur que sortirà algú en defensa dels funcionaris de Brasilia perquè, pobrets meus, el cruel governador els intenta limitar la seva llibertat d'expressió.
A mi, però, no em fan patir gaire. La burocràcia compta arreu del món amb un arsenal de paraules ben farcit i ben segur que trobaran recursos per substituir els defenestrats gerundis. Allà on fins ara escrivien “estem preparant” hi posaran “hem començat a preparar” i demà, com sempre, serà un altre dia.
Foto: José Roberto Arruda, governador de Brasilia. / Reuters
3 comentaris:
Curiosament, el portuguès de Brasil utilitza el gerundi molt més que el portuguès ibèric.
Tinc entès que quasi mai s'utilitza a Portugal.
Allà diuen, si no estic equivocat; "estou a fazer" en comptes de l'"estou fazendo" més utilitzat a Brasil.
Jo no estic gaire d'acord amb Wania de Aragao... L'idioma és dels que els fan anar, però crec que el decret d'Arruda és un toc d'atenció fet de forma original per tal d'arribar més lluny, no té res a veure amb l'us social de la llengua ni cap abstracció lingüística.
Si s'aplica (el decret), tampoc farà cap mal, lluitarà contra una petita part de la ineficàcia burocràtica, si ho fa, amb humor i creativitat.
Surrealista, si? Però bé, com tot en política.
Jo penso que el governador o el que sigui ha estat mal interpretat, segurament perquè ha volgut utilitzar una figura retòrica el nom de la qual desconec. Ell ha volgut deixar clar que ja n'hi ha prou d'excuses per amagar la incompetència i la droperia. Això de dir "estem fent" amb totes les variants possibles és l'equivalent de la creació de comissions als països europeus. És allò d'enfrontar-se als problemes tot dient: "Per resoldre el greu problema de la delinqüència organitzada hem decidit de crear una comissió interdepartamental (regidories, conselleries, ministeris, governs europeus, poseu el nivell que vulgueu)...". No trigarem gaire a veure que es creen comissions perquè estudiïn quin tipus de comissió podria estudiar la creació de comissions ad hoc perquè... En resum: la droperia funcionarial és un virus universal que es propaga i defensa de mil maneres, entre elles (i potser és la principal manera) l'ús del llenguatge, moltes vegades buit de sentit.
En segon lloc, pel que fa al llenguatge en ell mateix, els fenòmens que heu descrit no es donen només en el portuguès/brasiler; fins allà on sóc capaç d'observar-lo el veig arreu: en el català, el castellà, l'italià, el francès... No dic l'anglès perquè actualment és la llengua dominant i, per tant, la que contamina les altres. (No entraré en les raons que la fan llengua dominant perquè això és massa llarg; només diré que hi ha dues raons bàsiques: l'economia i el poder militar i, doncs, polític).
El llenguatge és un fenomen viu, les diferents llengües es fecunden mútuament, es barallen, evolucionen, es transformen. De vegades faig la broma de dir que els catalans parlem un llatí molt degradat... Curiosament, jo m'he guanyat força temps la vida fent de policia de la llengua i per tant havent d'actuar d'una manera absolutament conservadora. Gracies al Dau, però, em sembla que he gaudit de prou visió per a adonar-me del fet que es bo i necessari que les normes siguin transgredides per tal que no ens transformem en fòssils abans d'hora.
Bé, ho deixo estar aquí que ja m'he enrotllat massa. Una cosa, però, abans de dir-vos adéu: en castellà també hi ha moltíssima gent, especialment en els mitjans de comunicació, que utilitza malament el gerundi des del punt de vista purament gramatical.
Salut
JordiPG
Publica un comentari a l'entrada